Keine exakte Übersetzung gefunden für لاجئ معترف به

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch لاجئ معترف به

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - A person who has been granted refugee status can never be extradited to his/her country of origin;
    - اللاجئ المعترف به بهذه الصفة لا يرحل أبدا إلى بلده الأصلي؛
  • - A person with refugee status who has committed a terrorist offence in another country cannot be extradited if he/she would face the death penalty in the country where the crime was committed;
    - واللاجئ المعترف به بهذه الصفة والذي ارتكب “جريمة إرهابية” في بلد آخر، لا يجري تسليمه إذا كان يتعرض لخطر الحكم عليه بالإعدام في البلد الذي ارتكبت فيه الجريمة؛
  • - A person with refugee status who concealed essential information (such as a terrorist offence) when his/her request was considered may have his/her case re-examined.
    - اللاجئ المعترف به بهذه الصفة والذي يكون قد أخفى عناصر أساسية لدى النظر في طلبه لمركز اللاجئ (“جريمة إرهابية”، مثلا) يمكن أن يعاد النظر في مركزه.
  • - Expulsion measures may be applied to a person with refugee status. In the event of a threat to public order or national security, refugees may be the subject of expulsion measures but would not be sent back to their country of origin under any circumstances.
    - قرار بطرد لاجئ معترف بمركزه من بلجيكا: في حالة المساس بالنظام العام أو الأمن الوطني، يجوز طرد لاجئ معترف به، لكن لا يجوز في أي حال من الأحوال ترحيله إلى بلده الأصلي.
  • Of continued concern is the number of internally displaced persons, which far outnumber recognized refugees: today 25 million persons remain displaced by war and human rights abuses in about 49 countries; from 70 to 80 per cent of them are women and children.
    وما زال عدد المشردين داخليا يشكل مصدر قلق، حيث يفوق هذا العدد كثيرا عدد اللاجئين المعترف به: فما يزال حتى اليوم 25 مليونا من الأشخاص مشردين بسبب الحرب وما تتعرض له حقوق الإنسان من إساءات في قرابة 49 بلدا؛ منهم ما بين 70 و 80 في المائة من النساء والأطفال.
  • The Law provides that an asylum seeker, recognized refugee or person under humanitarian protection may not be expelled or in any manner forced to return within the borders of a state in which his/her life or freedom would be in danger owing to his/her race, religion, nationality, social status or political affiliation and where he/she would be subjected to torture or inhuman or degrading treatment or punishment.
    إذ ينص هذا القانون على عدم جواز طرد ملتمس اللجوء أو أي لاجئ معترف به أو شخص متمتع بالحماية الإنسانية، أو إجباره بأي شكل من الأشكال على عبور الحدود إلى دولة قد تتعرض فيها حياته أو حريته للخطر بسبب العرق أو الدين أو الجنسية أو المركز الاجتماعي أو الانتماء السياسي، وقد يتعرض فيها للتعذيب أو للمعاملة القاسية أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
  • The Decision stipulated that a person that resides on the territory of Montenegro based on the approval of the authority competent for temporary residence and habitual residences prior to the submission of the request for admission to Montenegrin citizenship has the legal residence and has: the habitual residence based on the Law on Habitual Residence and Temporary Residence and earlier laws on habitual residence and temporary residence, residence for an open-ended period (permanent settlement), residence on the account of recognised refugee status in Montenegro, residence on the account of recognised status of a displaced person from the republic of the former SFRY in Montenegro, pursuant to the Decree on Care for Displaced Persons.
    وينص القرار على أن الشخص الذي يقيم في إقليم الجبل الأسود استناداً إلى موافقة السلطات المختصة بالإقامة المؤقتة والإقامة الاعتيادية، قبل تقديم طلب الحصول على الجنسية، لديه الإقامة القانونية ولديه كذلك: الإقامة الاعتيادية استناداً إلى قانون الإقامة الاعتيادية والإقامة المؤقتة وإلى القوانين السابقة الخاصة بالإقامة الاعتيادية والإقامة المؤقتة والإقامة المفتوحة (الاستيطان الدائم)، والإقامة بحكم وضع اللاجئ المعترف به في الجبل الأسود، والإقامة بحكم وضع الشخص المشرد من الجمهورية الاتحادية الاشتراكية اليوغسلافية السابقة المعترَف به في الجبل الأسود، وذلك وفقاً للمرسوم الخاص برعاية الأشخاص المشردين.
  • It is not within the mandate of the Special Rapporteur to pronounce on the implementation of the right of return of Palestinian refugees recognized in General Assembly resolution 194 (III) of 1948 or on the institutional arrangements for the protection of refugees. No report on the violation of humanitarian law and human rights in the Palestinian Territory
    ليس من ولاية المقرر الخاص أن يحكم على إعمال حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة المعترف به في قرار الجمعية العامة 194 (د-3) لعام 1948 أو على الترتيبات المؤسسية لحماية اللاجئين.